Thông báo

Collapse
No announcement yet.

Rút dao chém xuống nước, nước càng chảy mạnh ...

Collapse
X
 
  • Lọc
  • Giờ
  • Show
Clear All
new posts

  • #16
    Có thông tin gì về nhóm nhạc này ko ban ?

    Comment


    • #17
      Nguyên văn bởi ngle Xem bài viết
      Có thông tin gì về nhóm nhạc này ko ban ?
      Một thông tin gần đây thì một người trong nhóm nhạc này đã qua đời vì bị ngạt thở, do úp mặt vào mớ "ói" của mình ^^, thành viên này là người đồng tính

      0988467839

      Comment


      • #18
        hay thật, đang hợp với tâm trạng

        Comment


        • #19
          Bản tiếng Hán của bài "Sông núi nước Nam"

          大 越
          Đại Việt
          南 國 山 河
          Nam Quốc Sơn Hà
          南 國 山 河 南 帝 居
          Nam Quốc Sơn Hà Nam đế cư
          截 然 定 份 在 天 書
          Tuyệt nhiên định phận tại Thiên thư
          如 何 逆 虜 來 侵 犯
          Như hà nghịch lỗ lai xâm phạm
          汝 等 行 看 取 敗 虛
          Nhữ đẳng hành khan thủ bại hư

          李 常 傑
          Lý Thường Kiệt
          Chưa đỗ tú tài, nên vẫn còn phải đi học.

          Comment


          • #20
            bác nào có bài Hịch tướng sĩ kg ?

            DĐ : 0984 334 368

            Comment


            • #21
              Dụ chư tỳ tướng hịch văn (諭諸裨將檄文), thường được gọi là Hịch Tướng Sĩ, là bài hịch của Trần Hưng Đạo
              Dưới đây là nguyên bản và phiên-âm của Trần Trọng Kim trong "Việt Nam Sử Lược"
              bài Dụ chư tỳ tướng hịch văn cho thấy, tuy Hưng Đạo Vương là võ tướng, nhưng ông có học vấn cao, đọc nhiều sách và thông hiểu nhiều điển tích cổ kim.


              Vua Nhân Tông thấy thế giặc mạnh, cho mời Hưng Đạo Vương về Hải Dương mà phán rằng:
              "Thế giặc to như vậy, mà chống với chúng thì dân chúng bị tàn sát, nhà cửa bị phá hại, hay là trẫm sẽ chịu hàng để cứu muôn dân ?"

              Hưng Đạo Vương tâu:
              "Bệ hạ nói câu ấy là lời nhân đức, nhưng Tôn miếu Xã tắc thì sao? Nếu Bệ hạ muốn hàng, xin trước hết hãy chém đầu thần đi đã, rồi sau hãy hàng !!"


              Ta thường nghe chuyện: Kỷ Tín 紀 信 liều thân chịu chết thay cho vua Cao-đế; Do Vu 由 于 lấy mình đỡ ngọn giáo cho vua Chiêu-vượng; Dư Nhượng 豫 讓 nuốt than để báo thù cho chủ; Thân Khoái 申 蒯 chặt tay để cứu nạn cho nước; Kính Đức 敬 德 là một chức quan còn nhỏ, mà liều thân cứu vua Thái-tông được thoát vòng vây; Kiểu Khanh 杲 卿 là một bề tôi ở xa, mà kể tội mắng thằng Lộc Sơn 祿 山 là quân nghịch-tặc. Các bậc trung-thần nghĩa-sĩ ngày xưa, bỏ mình vì nước, đời nào không có? Giả-sử mấy người ấy cũng cứ bo bo theo lối thường tình, chết già ở xó nhà thì sao cho lưu danh sử-sách đến nghìn muôn đời như thế được?

              Nay các ngươi vốn dòng vũ-tướng, không hiểu văn-nghĩa, nghe những chuyện cổ-tích ấy, nửa tin nửa ngờ, ta không nói làm gì nữa; ta hãy đem chuyện đời Tống, Nguyên mới rồi mà nói: Vương công Kiên 王 公 堅 là người thế nào? Tỳ-tướng của Vương công Kiên là Nguyễn văn Lập 阮 文 立 lại là người thế nào, mà giữ một thành Điếu-ngư[1] nhỏ mọn, chống với quân Mông-kha[2] kể hàng trăm vạn, khiến cho dân sự nhà Tống, đến nay còn đội ơn sâu. Đường ngột Ngại là người như thế nào? Tỳ-tướng của Đường ngột Ngại là Xích tu Tư lại là người thế nào, mà xông vào chỗ lam-chướng xa xôi, đánh được quân Nam-chiếu trong vài ba tuần, khiến cho quân-trướng đời Nguyên đến nay còn lưu tiếng tốt. Huống chi ta cùng các ngươi sinh ở đời nhiễu-nhương, gặp phải buổi gian-nan này, trông thấy những ngụy-sứ đi lại rầm-rập ngoài đường, uốn lưỡi cú diều mà xỉ-mắng triều-đình, đem thân dê chó mà bắt-nạt tổ-phụ, lại cậy thế Hốt tất Liệt 忽 必 烈 mà đòi ngọc-lụa, ỷ thế Vân-nam-vương[3] để vét bạc vàng; của kho có hạn, lòng tham không cùng, khác nào như đem thịt mà nuôi hổ đói, giữ sao cho khỏi tai-vạ về sau!

              Ta đây, ngày thì quên ăn, đêm thì quên ngủ, ruột đau như cắt, nước mắt đầm đìa, chỉ căm-tức rằng chưa được sả thịt lột da của quân giặc, dẫu thân này phơi ngoài nội cỏ, xác này gói trong da ngựa, thì cũng đành lòng. Các ngươi ở cùng ta coi giữ binh-quyền, cũng đã lâu ngày, không có áo thì ta cho áo, không có ăn thì ta cho ăn, quan còn nhỏ thì ta thăng thưởng, lương có ít thì ta tăng cấp, đi thủy thì ta cho thuyền, đi bộ thì ta cho ngựa, lúc hoạn-nạn thì cùng nhau sống chết, lúc nhàn-hạ thì cùng nhau vui cười, những cách cư-xử so với Vương công Kiên, Đường ngột Ngại ngày xưa cũng chẳng kém gì.

              Nay các ngươi trông thấy chủ nhục mà không biết lo, trông thấy quốc-sỉ mà không biết thẹn, thân làm tướng phải hầu giặc, mà không biết tức, tai nghe nhạc để hiến ngụy sứ, mà không biết căm; hoặc lấy việc chọi gà làm vui-đùa, hoặc lấy việc đánh bạc làm tiêu-khiển, hoặc vui thú về vườn ruộng, hoặc quyến-luyến về vợ con, hoặc nghĩ về lợi riêng mà quên việc nước, hoặc ham về săn-bắn mà quên việc binh, hoặc thích rượu ngon, hoặc mê tiếng hát. Nếu có giặc đến, thì cựa gà trống sao cho đâm thủng được áo-giáp; mẹo cờ-bạc sao cho dùng nổi được quân-mưu; dẫu rằng ruộng lắm vườn nhiều, thân ấy nghìn vàng khôn chuộc; vả lại vợ bìu con díu, nước này trăm sự nghĩ sao; tiền-của đâu mà mua cho được đầu giặc; chó săn ấy thì địch sao nổi quân thù; chén rượu ngon không làm được cho giặc say chết, tiếng hát hay không làm được cho giặc điếc tai; khi bấy giờ chẳng những là thái-ấp của ta không còn, mà bổng-lộc của các ngươi cũng hết; chẳng những là gia-quyến của ta bị đuổi, mà vợ con của các ngươi cũng nguy; chẳng những là ta chịu nhục bây giờ, mà trăm năm về sau, tiếng xấu hãy còn mãi mãi; mà gia-thanh của các ngươi cũng chẳng khỏi mang tiếng nhục, đến lúc bấy giờ các ngươi dẫu muốn vui-vẻ, phỏng có được hay không?

              Nay ta bảo thật các ngươi: nên cẩn-thận như nơi củi lửa, nên giữ-gìn như kẻ húp canh, dạy-bảo quân-sĩ, luyện-tập cung tên, khiến cho người nào cũng có sức khỏe như Bàng Mông và Hậu Nghệ, thì mới có thể dẹp tan được quân giặc, mà lập nên được công-danh. Chẳng những là thái-ấp ta được vững bền, mà các ngươi cũng đều được hưởng bổng-lộc; chẳng những là gia-quyến của ta được yên-ổn, mà các ngươi cũng đều được vui với vợ con, chẳng những là tiên-nhân ta được vẻ-vang, mà các ngươi cũng được phụng-thờ tổ-phụ, trăm năm vinh-hiển; chẳng những là một mình ta được sung-sướng, mà các ngươi cũng được lưu-truyền sử sách, nghìn đời thơm-tho; đến bấy giờ các ngươi dầu không vui-vẻ, cũng tự khắc được vui-vẻ.

              Nay ta soạn hết các binh-pháp của các nhà danh-gia hợp lại làm một quyển gọi là « Binh-thư yếu-lược ». Nếu các ngươi biết chuyên-tập sách này, theo lời dạy-bảo, thì mới phải đạo thần-tử; nhược bằng khinh bỏ sách này, trái lời dạy-bảo, thì tức là kẻ nghịch-thù.

              Bởi cớ sao? Bởi giặc Nguyên cùng ta, là kẻ thù không đội trời chung, thế mà các ngươi cứ điềm-nhiên không nghĩ đến việc báo thù, lại không biết dạy quân-sĩ, khác nào như quay ngọn giáo mà đi theo kẻ thù, giơ tay không mà chịu thua quân giặc, khiến cho sau trận Bình-lỗ[4] mà ta phải chịu tiếng xấu muôn đời, thì còn mặt-mũi nào đứng trong trời đất nữa. Vậy nên ta phải làm ra bài hịch này để cho các ngươi biết bụng ta.
              Last edited by lenamit; 12-01-2013, 14:58.

              Comment


              • #22
                Nam quốc sơn hà Nam đế cư

                Click image for larger version

Name:	2images.jpg
Views:	1
Size:	12.6 KB
ID:	1372546
                Last edited by lenamit; 13-01-2013, 00:39.

                Comment


                • #23
                  Nếu như Mod HTTTTH đã đưa lên diễn đàn Bản tuyên ngôn độc lập đầu tiên (Bài Nam quốc sơn hà) tiếp theo đây là Bản Tuyên ngôn độc lập thứ hai sau khi dân Việt thoát khỏi Bắc thuộc lần thứ 4. Đó là bài Bình Ngô Đại Cáo do Nguyễn Trãi thay Lời vua Lê Thái Tổ tuyên cáo trước thiên hạ.
                  Phiên âm Hán Việt

                  Đại thiên hành hóa hoàng thượng nhược viết:

                  Cái văn:

                  Nhân nghĩa chi cử, yếu tại an dân,
                  Điếu phạt chi sư, mạc tiên khử bạo.
                  Duy ngã Đại Việt chi quốc,
                  Thực vi văn hiến chi bang.
                  Sơn xuyên chi phong vực ký thù,
                  Nam bắc chi phong tục diệc dị.
                  Tự Triệu Đinh Lý Trần chi triệu tạo ngã quốc,
                  Dữ Hán Đường Tống Nguyên nhi các đế nhất phương.
                  Tuy cường nhược thì hữu bất đồng,
                  Nhi hào kiệt thế vị thường phạp.



                  Cố Lưu Cung tham công dĩ thủ bại,
                  Nhi Triệu Tiết hiếu đại dĩ xúc vong.
                  Toa Đô ký cầm ư Hàm Tử quan,
                  Ô Mã hựu ế ư Bạch Đằng hải.
                  Kê chư vãng cổ,
                  Quyết hữu minh trưng.



                  Khoảnh nhân Hồ chính chi phiền hà,
                  Trí sử nhân tâm chi oán bạn.
                  Cuồng Minh tứ khích, nhân dĩ độc ngã dân;
                  Nguỵ đảng hoài gian, cánh dĩ mãi ngã quốc.
                  Hân thương sinh ư ngược diệm,
                  Hãm xích tử ư họa khanh.
                  Khi thiên võng dân, quỷ kế cái thiên vạn trạng;
                  Liên binh kết hấn, nẫm ác đãi nhị thập niên.
                  Bại nghĩa thương nhân, càn khôn ky hồ dục tức;
                  Trọng khoa hậu liễm, sơn trạch mỹ hữu kiết di.
                  Khai kim trường, tắc mạo lam chướng nhi phủ sơn đào sa,
                  Thái minh châu, tắc xúc giao long nhi hoàn yêu thộn hải.
                  Nhiễu dân thiết huyền lộc chi hãm tịnh,
                  Điễn vật chức thúy cầm chi võng la.
                  Côn trùng thảo mộc giai bất đắc dĩ toại kỳ sinh,
                  Quan quả điên liên câu bất hoạch dĩ an kỳ sở.
                  Tuấn sinh linh chi huyết dĩ nhuận kiệt hiệt chi vẫn nha;
                  Cực thổ mộc chi công dĩ sùng công tư chi giải vũ.
                  Châu lý chi chinh dao trọng khốn,
                  Lư diêm chi trữ trục giai không.
                  Quyết Đông Hải chi thủy bất túc dĩ trạc kỳ ô,
                  Khánh Nam Sơn chi trúc bất túc dĩ thư kỳ ác.
                  Thần dân chi sở cộng phẫn,
                  Thiên địa chi sở bất dung.

                  Dư:

                  Phấn tích Lam Sơn,
                  Thê thân hoang dã.
                  Niệm thế thù khởi khả cộng đái,
                  Thệ nghịch tặc nan dữ câu sinh.
                  Thống tâm tật thủ giả thùy thập dư niên,
                  Thường đảm ngọa tân giả cái phi nhất nhật.
                  Phát phẫn vong thực, mỗi nghiên đàm thao lược chi thư,
                  Tức cổ nghiệm kim, tế suy cứu hưng vong chi lý.
                  Đồ hồi chi chí
                  Ngộ mị bất vong.
                  Đương nghĩa kỳ sơ khởi chi thì,
                  Chính tặc thế phương trương chi nhật.

                  Nại dĩ:

                  Nhân tài thu diệp,
                  Tuấn kiệt thần tinh.
                  Bôn tẩu tiền hậu giả ký phạp kỳ nhân,
                  Mưu mô duy ác giả hựu quả kỳ trợ.
                  Đặc dĩ cứu dân chi niệm, mỗi uất uất nhi dục đông;
                  Cố ư đãi hiền chi xa, thường cấp cấp dĩ hư tả.

                  Nhiên kỳ:

                  Đắc nhân chi hiệu mang nhược vọng dương,
                  Do kỉ chi thành thậm ư chửng nịch.
                  Phẫn hung đồ chi vị diệt,
                  Niệm quốc bộ chi tao truân.
                  Linh Sơn chi thực tận kiêm tuần,
                  Khôi Huyện chi chúng vô nhất lữ.
                  Cái thiên dục khốn ngã dĩ giáng quyết nhiệm,
                  Cố dữ ích lệ chí dĩ tế vu nan.
                  Yết can vi kỳ, manh lệ chi đồ tứ tập;
                  Đầu giao hưởng sĩ, phụ tử chi binh nhất tâm.
                  Dĩ nhược chế cường, hoặc công nhân chi bất bị;
                  Dĩ quả địch chúng, thường thiết phục dĩ xuất kỳ.

                  Tốt năng:

                  Dĩ đại nghĩa nhi thắng hung tàn,
                  Dĩ chí nhân nhi dịch cường bạo.
                  Bồ Đằng chi đình khu điện xế,
                  Trà Lân chi trúc phá khôi phi.
                  Sĩ khí dĩ chi ích tăng,
                  Quân thanh dĩ chi đại chấn.
                  Trần Trí, Sơn Thọ văn phong nhi sỉ phách,
                  Lý An, Phương Chính giả tức dĩ thâu sinh.
                  Thừa thắng trường khu, Tây Kinh ký vị ngã hữu;
                  Tuyển binh tiến thủ, Đông Đô tận phục cựu cương.
                  Ninh Kiều chi huyết thành xuyên, lưu tinh vạn lý;
                  Tốt Động chi thi tích dã, di xú thiên niên.
                  Trần Hiệp tặc chi phúc tâm, ký kiêu kỳ thủ;
                  Lý Lượng tặc chi gian đố, hựu bạo quyết thi.
                  Vương Thông lý loạn nhi phần giả ích phần,
                  Mã Anh cứu đấu nhi nộ giả ích nộ.
                  Bỉ trí cùng nhi lực tận, thúc thủ đãi vong;
                  Ngã mưu phạt nhi tâm công, bất chiến tự khuất.
                  Vị bỉ tất dị tâm nhi cải lự,
                  Khởi ý phục tác nghiệt dĩ tốc cô.
                  Chấp nhất kỷ chi kiến, dĩ giá họa ư tha nhân,
                  Tham nhất thì chi công, dĩ di tiếu ư thiên hạ.


                  Toại linh Tuyên Đức chi giảo đồng, độc binh vô yếm;
                  Nhưng mệnh Thạnh Thăng chi nọa tướng, dĩ du cứu phần.
                  Đinh vị cửu nguyệt Liễu Thăng toại dẫn binh do Khâu Ôn nhi tiến,
                  Bản niên thập nguyệt Mộc Thạnh hựu phân đồ tự Vân Nam nhi lai.
                  Dư tiền ký tuyển binh tái hiểm dĩ tồi kỳ phong,
                  Dư hậu tái điều binh tiệt lộ dĩ đoạn kỳ thực.
                  Bản nguyệt thập bát nhật Liễu Thăng vị ngã quân sở công, kế trụy ư Chi Lăng chi dã;
                  Bản nguyệt nhị thập nhật Liễu Thăng hựu vị ngã quân sở bại, thân tử ư Mã Yên chi sơn.
                  Nhị thập ngũ nhật Bảo Định bá Lương Minh trận hãm nhi táng khu,
                  Nhị thập bát nhật Thượng thư Lý Khánh kế cùng nhi vẫn thủ.
                  Ngã toại nghênh nhận nhi giải,
                  Bỉ tự đảo qua tương công.
                  Kế nhi tứ diện thiêm binh dĩ bao vi,
                  Kỳ dĩ thập nguyệt trung tuần nhi điễn diệt.
                  Viên tuyển tỳ hưu chi sĩ,
                  Thân mệnh trảo nha chi thần.
                  Ẩm tượng nhi hà thủy càn,
                  Ma đao nhi sơn thạch khuyết.
                  Nhất cổ nhi kình khô ngạc đoạn,
                  Tái cổ nhi điểu tán quân kinh.
                  Quyết hội nghĩ ư băng đê,
                  Chấn cương phong ư cảo diệp.
                  Đô đốc Thôi Tụ tất hành nhi tống khoản,
                  Thượng thư Hoàng Phúc diện phược dĩ tựu cầm.
                  Cương thi tái Lạng Giang, Lạng Sơn chi đồ,
                  Chiến huyết xích Xương Giang, Bình Than chi thủy.
                  Phong vân vị chi biến sắc,
                  Nhật nguyệt thảm dĩ vô quang.

                  Kỳ Vân Nam binh vị ngã quân sở ách ư Lê Hoa, tự đỗng nghi hư hạt nhi tiên dĩ phá phủ;
                  Kỳ Mộc Thạnh chúng văn Liễu Thăng đại bại ư Cần Trạm, toại lận tạ bôn hội nhi cận đắc thoát thân.
                  Lãnh Câu chi huyết chử phiêu, giang thủy vị chi ô yết;
                  Đan Xá chi thi sơn tích, dã thảo vị chi ân hồng.
                  Lưỡng lộ cứu binh, ký bất toàn chủng nhi câu bại,
                  Các thành cùng khấu, diệc tương giải giáp dĩ xuất hàng.
                  Tặc thủ thành cầm, bỉ ký trạo ngạ hổ khất liên chi vĩ;
                  Thần võ bất sát, dư diệc thể thượng đế hiếu sinh chi tâm.
                  Tham tướng Phương Chính, Nội quan Mã Kỳ, tiên cấp hạm ngũ bách dư sưu, ký độ hải nhi do thả hồn phi phách tán;
                  Tổng binh Vương Thông, Tham chính Mã Anh, hựu cấp mã sổ thiên dư thất, dĩ hoàn quốc nhi ích tự cổ lật tâm kinh.
                  Bỉ ký uý tử tham sinh, nhi tu hảo hữu thành;
                  Dư dĩ toàn quân vi thượng, nhi dục dân chi đắc tức.
                  Phi duy mưu kế chi cực kỳ thâm viễn,
                  Cái diệc cổ kim chi sở vị kiến văn.
                  Xã tắc dĩ chi điện an,
                  Sơn xuyên dĩ chi cải quán.
                  Càn khôn ký bĩ nhi phục thái,
                  Nhật nguyệt ký hối nhi phục minh.
                  Vu dĩ khai vạn thế thái bình chi cơ,
                  Vu dĩ tuyết thiên cổ vô cùng chi sỉ.
                  Thị do thiên địa tổ tông chi linh, hữu dĩ mặc tương âm hựu, nhi trí nhiên dã.

                  Ô hô!

                  Nhất nhung đại định,
                  ngật thành vô cạnh chi công;
                  Tứ hải vĩnh thanh,
                  đản bố duy tân chi cáo.

                  Bá cáo hà nhĩ,
                  Hàm sử văn tri.
                  Bản dịch của cụ Ngô Tất Tố

                  Thay trời hành hoá, hoàng thượng truyền rằng.

                  Từng nghe:

                  Việc nhân nghĩa cốt ở yên dân
                  Quân điếu phạt trước lo trừ bạo
                  Như nước Đại Việt ta từ trước
                  Vốn xưng nền văn hiến đã lâu
                  Núi sông bờ cõi đã chia
                  Phong tục Bắc Nam cũng khác
                  Từ Triệu, Đinh, Lý, Trần bao đời xây nền độc lập
                  Cùng Hán, Đường, Tống, Nguyên mỗi bên hùng cứ một phương
                  Tuy mạnh yếu có lúc khác nhau
                  Song hào kiệt thời nào cũng có.

                  Cho nên:

                  Lưu Cung tham công nên thất bại;
                  Triệu Tiết thích lớn phải tiêu vong;
                  Cửa Hàm tử bắt sống Toa Đô
                  Sông Bạch Đằng giết tươi Ô Mã
                  Việc xưa xem xét,
                  Chứng cứ còn ghi.

                  Vừa rồi:

                  Nhân họ Hồ chính sự phiền hà
                  Để trong nước lòng dân oán hận
                  Quân cuồng Minh thừa cơ gây hoạ
                  Bọn gian tà còn bán nước cầu vinh
                  Nướng dân đen trên ngọn lửa hung tàn
                  Vùi con đỏ xuống dưới hầm tai vạ
                  Dối trời lừa dân đủ muôn ngàn kế
                  Gây thù kết oán trải mấy mươi năm
                  Bại nhân nghĩa nát cả đất trời.
                  Nặng thuế khoá sạch không đầm núi.
                  Người bị ép xuống biển dòng lưng mò ngọc, ngán thay cá mập thuồng luồng.
                  Kẻ bị đem vào núi đãi cát tìm vàng, khốn nỗi rừng sâu nước độc.
                  Vét sản vật, bắt dò chim sả, chốn chốn lưới chăng.
                  Nhiễu nhân dân, bắt bẫy hươu đen, nơi nơi cạm đặt.
                  Tàn hại cả giống côn trùng cây cỏ,
                  Nheo nhóc thay kẻ goá bụa khốn cùng.
                  Thằng há miệng, đứa nhe răng, máu mỡ bấy no nê chưa chán,
                  Nay xây nhà, mai đắp đất, chân tay nào phục dịch cho vừa?
                  Nặng nề những nổi phu phen
                  Tan tác cả nghề canh cửi.
                  Độc ác thay, trúc Nam Sơn không ghi hết tội,
                  Dơ bẩn thay, nước Đông Hải không rửa sạch mùi !
                  Lẽ nào trời đất dung tha?
                  Ai bảo thần dân chịu được?

                  Ta đây:

                  Núi Lam sơn dấy nghĩa
                  Chốn hoang dã nương mình
                  Ngẫm thù lớn há đội trời chung
                  Căm giặc nước thề không cùng sống
                  Đau lòng nhức óc, chốc đà mười mấy năm trời
                  Nếm mật nằm gai, há phải một hai sớm tối.
                  Quên ăn vì giận, sách lược thao suy xét đã tinh,
                  Ngẫm trước đến nay, lẽ hưng phế đắn đo càng kỹ.
                  Những trằn trọc trong cơn mộng mị,
                  Chỉ băn khoăn một nỗi đồ hồi
                  Vừa khi cờ nghĩa dấy lên,
                  Chính lúc quân thù đang mạnh.

                  Lại ngặt vì:

                  Tuấn kiệt như sao buổi sớm,
                  Nhân tài như lá mùa thu,
                  Việc bôn tẩu thiếu kẻ đở đần,
                  Nơi duy ác hiếm người bàn bạc,
                  Tấm lòng cứu nước, vẫn đăm đăm muốn tiến về Đông,
                  Cỗ xe cầu hiền, thường chăm chắm còn dành phía tả.

                  Thế mà:

                  Trông người, người càng vắng bóng, mịt mù như nhìn chốn bể khơi.
                  Tự ta, ta phải dốc lòng, vội vã hơn cứu người chết đuối.
                  Phần vì giận quân thù ngang dọc,
                  Phần vì lo vận nước khó khăn,
                  Khi Linh Sơn lương hết mấy tuần,
                  Lúc Khôi Huyện quân không một đội.
                  Trời thử lòng trao cho mệnh lớn
                  Ta gắng trí khắc phục gian nan.
                  Nhân dân bốn cõi một nhà, dựng cần trúc ngọn cờ phấp phới
                  Tướng sĩ một lòng phụ tử, hoà nước sông chén rượu ngọt ngào.
                  Thế trận xuất kỳ, lấy yếu chống mạnh,
                  Dùng quân mai phục, lấy ít địch nhiều.

                  Trọn hay:

                  Đem đại nghĩa để thắng hung tàn,
                  Lấy chí nhân để thay cường bạo.
                  Trận Bồ Đằng sấm vang chớp giật,
                  Miền Trà Lân trúc chẻ tro bay.
                  Sĩ khí đã hăng
                  Quân thanh càng mạnh.
                  Trần Trí, Sơn Thọ nghe hơi mà mất vía,
                  Lý An, Phương Chính, nín thở cầu thoát thân.
                  Thừa thắng đuổi dài, Tây Kinh quân ta chiếm lại,
                  Tuyển binh tiến đánh, Đông Đô đất cũ thu về.
                  Ninh Kiều máu chảy thành sông, tanh trôi vạn dặm
                  Tuỵ Động thây chất đầy nội, nhơ để ngàn năm.
                  Phúc tâm quân giặc Trần Hiệp đã phải bêu đầu
                  Mọt gian kẻ thù Lý Lượng cũng đành bỏ mạng.
                  Vương Thông gỡ thế nguy, mà đám lửa cháy lại càng cháy
                  Mã Anh cứu trận đánh mà quân ta hăng lại càng hăng.
                  Bó tay để đợi bại vong, giặc đã trí cùng lực kiệt,
                  Chẳng đánh mà người chịu khuất, ta đây mưu phạt tâm công.
                  Tưởng chúng biết lẽ ăn năn nên đã thay lòng đổi dạ
                  Ngờ đâu vẫn đương mưu tính lại còn chuốc tội gây oan.
                  Giữ ý kiến một người, gieo vạ cho bao nhiêu kẻ khác,
                  Tham công danh một lúc, để cười cho tất cả thế gian.

                  Bởi thế:
                  Thằng nhãi con Tuyên Đức động binh không ngừng
                  Đồ nhút nhát Thạnh, Thăng đem dầu chữa cháy
                  Đinh mùi tháng chín, Liễu Thăng đem binh từ Khâu Ôn kéo lại
                  Năm ấy tháng mười, Mộc Thạnh chia đường từ Vân Nam tiến sang.
                  Ta trước đã điều binh thủ hiểm, chặt mũi tiên phong
                  Sau lại sai tướng chẹn đường, tuyệt nguồn lương thực
                  Ngày mười tám, trận Chi Lăng, Liễu Thăng thất thế
                  Ngày hai mươi, trận Mã Yên, Liễu Thăng cụt đầu
                  Ngày hăm lăm, bá tước Lương Minh đại bại tử vong
                  Ngày hăm tám, thượng thư Lý Khánh cùng kế tự vẫn.
                  Thuận đà ta đưa lưỡi dao tung phá
                  Bí nước giặc quay mũi giáo đánh nhau
                  Lại thêm quân bốn mặt vây thành
                  Hẹn đến giữa tháng mười diệt giặc
                  Sĩ tốt kén người hùng hổ
                  Bề tôi chọn kẻ vuốt nanh
                  Gươm mài đá, đá núi cũng mòn
                  Voi uống nước, nước sông phải cạn.
                  Đánh một trận, sạch không kình ngạc
                  Đánh hai trận tan tác chim muông.
                  Cơn gió to trút sạch lá khô,
                  Tổ kiến hổng sụt toang đê vỡ.
                  Đô đốc Thôi Tụ lê gối dâng tờ tạ tội,
                  Thượng thư Hoàng Phúc trói tay để tự xin hàng.
                  Lạng Giang, Lạng Sơn, thây chất đầy đường
                  Xương Giang, Bình Than, máu trôi đỏ nước
                  Ghê gớm thay! Sắc phong vân phải đổi,
                  Thảm đạm thay! Ánh nhật nguyệt phải mờ

                  Bị ta chặn ở Lê Hoa, quân Vân Nam nghi ngờ khiếp vía mà vỡ mật!
                  Nghe Thăng thua ở Cần Trạm, quân Mộc Thạnh xéo lên nhau chạy để thoát thân.
                  Suối Lãnh Câu, máu chảy thành sông, nước sông nghẹn ngào tiếng khóc
                  Thành Đan Xá, thây chất thành núi, cỏ nội đầm đìa máu đen.
                  Cứu binh hai đạo tan tành, quay gót chẳng kịp,
                  Quân giặc các thành khốn đốn, cởi giáp ra hàng
                  Tướng giặc bị cầm tù, như hổ đói vẫy đuôi xin cứu mạng
                  Thần Vũ chẳng giết hại, thể lòng trời ta mở đường hiếu sinh
                  Mã Kỳ, Phương Chính, cấp cho năm trăm chiếc thuyền, ra đến biển mà vẫn hồn bay phách lạc,
                  Vương Thông, Mã Anh, phát cho vài nghìn cỗ ngựa, về đến nước mà vẫn tim đập chân run.
                  Họ đã tham sống sợ chết mà hoà hiếu thực lòng
                  Ta lấy toàn quân là hơn, để nhân dân nghỉ sức.
                  Chẳng những mưu kế kì diệu
                  Cũng là chưa thấy xưa nay
                  Xã tắc từ đây vững bền
                  Giang sơn từ đây đổi mới
                  Càn khôn bĩ rồi lại thái
                  Nhật nguyệt hối rồi lại minh
                  Ngàn năm vết nhục nhã sạch làu
                  Muôn thuở nền thái bình vững chắc
                  Âu cũng nhờ trời đất tổ tông linh thiêng đã lặng thầm phù trợ;

                  Than ôi!

                  Một cỗ nhung y chiến thắng,
                  Nên công oanh liệt ngàn năm
                  Bốn phương biển cả thanh bình,
                  Ban chiếu duy tân khắp chốn.

                  Xa gần bá cáo,
                  Ai nấy đều hay.
                  Last edited by Tuanhonglac; 12-01-2013, 17:13.

                  Comment


                  • #24
                    Và đây là Tuyên ngôn độc lập thứ 3. Bác Hồ đọc tại Quảng trường Ba Đình, Hà Nôi ngày 2/9/1945:

                    Hỡi đồng bào cả nước,
                    "Tất cả mọi người đều sinh ra có quyền bình đẳng. Tạo hóa cho họ những quyền không ai có thể xâm phạm được; trong những quyền ấy, có quyền được sống, quyền tự do và quyền mưu cầu hạnh phúc".
                    Lời bất hủ ấy ở trong bản Tuyên ngôn Độc lập năm 1776 của nước Mỹ. Suy rộng ra, câu ấy có ý nghĩa là: tất cả các dân tộc trên thế giới đều sinh ra bình đẳng, dân tộc nào cũng có quyền sống, quyền sung sướng và quyền tự do.
                    Bản Tuyên ngôn Nhân quyền và Dân quyền của Cách mạng Pháp năm 1791 cũng nói: Người ta sinh ra tự do và bình đẳng về quyền lợi; và phải luôn luôn được tự do và bình đẳng về quyền lợi.
                    Đó là những lẽ phải không ai chối cãi được.
                    Thế mà hơn 80 năm nay, bọn thực dân Pháp lợi dụng lá cờ tự do, bình đẳng, bác ái, đến cướp đất nước ta, áp bức đồng bào ta. Hành động của chúng trái hẳn với nhân đạo và chính nghĩa.
                    Về chính trị, chúng tuyệt đối không cho nhân dân ta một chút tự do dân chủ nào.
                    Chúng thi hành những luật pháp dã man. Chúng lập ba chế độ khác nhau ở Trung, Nam, Bắc để ngăn cản việc thống nhất nước nhà của ta, để ngăn cản dân tộc ta đoàn kết.
                    Chúng lập ra nhà tù nhiều hơn trường học. Chúng thẳng tay chém giết những người yêu nước thương nòi của ta. Chúng tắm các cuộc khởi nghĩa của ta trong những bể máu.
                    Chúng ràng buộc dư luận, thi hành chính sách ngu dân.
                    Chúng dùng thuốc phiện, rượu cồn để làm cho nòi giống ta suy nhược.
                    Về kinh tế, chúng bóc lột dân ta đến xương tủy, khiến cho dân ta nghèo nàn, thiếu thốn, nước ta xơ xác, tiêu điều. Chúng cướp không ruộng đất, hầm mỏ, nguyên liệu.
                    Chúng giữ độc quyền in giấy bạc, xuất cảng và nhập cảng.
                    Chúng đặt ra hàng trăm thứ thuế vô lý, làm cho dân ta, nhất là dân cày và dân buôn trở nên bần cùng.
                    Chúng không cho các nhà tư sản ta ngóc đầu lên. Chúng bóc lột công nhân ta một cách vô cùng tàn nhẫn.
                    Mùa thu năm 1940, phát xít Nhật đến xâm lăng Đông Dương để mở thêm căn cứ đánh Đồng Minh, thì bọn thực dân Pháp quỳ gối đầu hàng, mở cửa nước ta rước Nhật. Từ đó dân ta chịu hai tầng xiềng xích: Pháp và Nhật. Từ đó dân ta càng cực khổ, nghèo nàn. Kết quả là cuối năm ngoái sang đầu năm nay, từ Quảng Trị đến Bắc kỳ, hơn hai triệu đồng bào ta bị chết đói.
                    Ngày 9 tháng 3 năm nay, Nhật tước khí giới của quân đội Pháp. Bọn thực dân Pháp hoặc là bỏ chạy, hoặc là đầu hàng. Thế là chẳng những chúng không "bảo hộ" được ta, trái lại, trong 5 năm, chúng đã bán nước ta hai lần cho Nhật.
                    Trước ngày 9 tháng 3, biết bao lần Việt Minh đã kêu gọi người Pháp liên minh để chống Nhật. Bọn thực dân Pháp đã không đáp ứng lại thẳng tay khủng bố Việt Minh hơn nữa. Thậm chí đến khi thua chạy, chúng còn nhẫn tâm giết nốt số đông tù chính trị ở Yên Bái và Cao Bằng.
                    Tuy vậy, đối với người Pháp, đồng bào ta vẫn giữ một thái độ khoan hồng và nhân đạo. Sau cuộc biến động ngày 9 tháng 3, Việt Minh đã giúp cho nhiều người Pháp chạy qua biên thùy, lại cứu cho nhiều người Pháp ra khỏi nhà giam Nhật và bảo vệ tính mạng và tài sản cho họ.
                    Sự thật là từ mùa thu năm 1940, nước ta đã thành thuộc địa của Nhật, chứ không phải thuộc địa của Pháp nữa. Khi Nhật hàng Đồng minh thì nhân dân cả nước ta đã nổi dậy giành chính quyền, lập nên nước Việt Nam Dân chủ Cộng hòa.
                    Sự thật là dân ta lấy lại nước Việt Nam từ tay Nhật, chứ không phải từ tay Pháp.
                    Pháp chạy, Nhật hàng, vua Bảo Đại thoái vị. Dân ta đã đánh đổ các xiềng xích thực dân gần 100 năm nay để gây dựng nên nước Việt Nam độc lập. Dân ta lại đánh đổ chế độ quân chủ mấy mươi thế kỷ mà lập nên chế độ Dân chủ Cộng hòa.
                    Bởi thế cho nên, chúng tôi, lâm thời Chính phủ của nước Việt Nam mới, đại biểu cho toàn dân Việt Nam, tuyên bố thoát ly hẳn quan hệ với Pháp, xóa bỏ hết những hiệp ước mà Pháp đã ký về nước Việt Nam, xóa bỏ tất cả mọi đặc quyền của Pháp trên đất nước Việt Nam.
                    Toàn dân Việt Nam, trên dưới một lòng kiên quyết chống lại âm mưu của bọn thực dân Pháp.
                    Chúng tôi tin rằng các nước Đồng minh đã công nhận những nguyên tắc dân tộc bình đẳng ở các Hội nghị Têhêrăng và Cựu Kim Sơn, quyết không thể không công nhận quyền độc lập của dân Việt Nam.
                    Một dân tộc đã gan góc chống ách nô lệ của Pháp hơn 80 năm nay, một dân tộc đã gan góc đứng về phe Đồng Minh chống phát xít mấy năm nay, dân tộc đó phải được tự do! Dân tộc đó phải được độc lập!
                    Vì những lẽ trên, chúng tôi, chính phủ lâm thời của nước Việt Nam Dân chủ Cộng hòa, trịnh trọng tuyên bố với thế giới rằng:
                    Nước Việt Nam có quyền hưởng tự do và độc lập, và sự thật đã thành một nước tự do độc lập. Toàn thể dân tộc Việt Nam quyết đem tất cả tinh thần và lực lượng, tính mạng và của cải để giữ vững quyền tự do, độc lập ấy.


                    Ba bản tuyên ngôn độc lập. Bản Quốc ca hùng tráng... Mỗi khi đọc và nghe đều lòng thấy nao nao...
                    Chưa đỗ tú tài, nên vẫn còn phải đi học.

                    Comment


                    • #25
                      Dến tuyên ngôn độc lập còn đạo văn, botay.com.....con dân nước Vn ta còn khổ...

                      Comment


                      • #26
                        Clip "Hình hài chữ S", (Teo tạm gọi) đồ án tốt nghiệp của SV tên Đào tại ĐH Công nghệ Sài Gòn đã được tốt nghiệp với vị trí thủ khoa. Nói về công nghệ, bạn này copy bản của Nhật có sửa đổi chút ít về hình ảnh. Nói về lịch sử, bản này có khá nhiều "sạn". Đặc biệt lịch sử khu vực Nam Bộ, clip của bạn Đào dễ gây nhầm lẫn, thậm chí có thể bị ngoại bang lợi dụng. Ví dụ khu vưc đông người Khmer sinh sống, bạn ấy lại gọi là phần đất của "Campuchia" trong khi bên ông láng giềng này đang đòi...
                        Chưa đỗ tú tài, nên vẫn còn phải đi học.

                        Comment


                        • #27
                          Nguyên văn bởi HTTTTH Xem bài viết
                          Clip "Hình hài chữ S", (Teo tạm gọi) đồ án tốt nghiệp của SV tên Đào tại ĐH Công nghệ Sài Gòn đã được tốt nghiệp với vị trí thủ khoa. Nói về công nghệ, bạn này copy bản của Nhật có sửa đổi chút ít về hình ảnh. Nói về lịch sử, bản này có khá nhiều "sạn". Đặc biệt lịch sử khu vực Nam Bộ, clip của bạn Đào dễ gây nhầm lẫn, thậm chí có thể bị ngoại bang lợi dụng. Ví dụ khu vưc đông người Khmer sinh sống, bạn ấy lại gọi là phần đất của "Campuchia" trong khi bên ông láng giềng này đang đòi...
                          Cho dù nước chảy mạnh đến đâu thì Techpro cũng đã về đến nhà, chả biết lấy gì để cảm ơn lòng nhiệt thành của mod HTTTTH. Chỉ biết sẽ giữ vững lời hứa vào Huế chơi
                          http://techpal.vn
                          Chia sẻ công nghệ, cùng thành công

                          Comment


                          • #28
                            Việc Tuyên ngôn độc lập trích dẫn công khai tuyên ngôn của nước khác chả có gì sai. "Đạo văn" là chỉ hành vi ăn cắp, không nói rõ nguồn gốc. Chỉ có bọn vong bản thích chọc ngoáy, muốn biến không thành có.
                            Phần mềm tự do hoặc không dùng máy tính nữa !.

                            Comment


                            • #29
                              Nguyên văn bởi HTTTTH Xem bài viết
                              Clip "Hình hài chữ S", (Teo tạm gọi) đồ án tốt nghiệp của SV tên Đào tại ĐH Công nghệ Sài Gòn đã được tốt nghiệp với vị trí thủ khoa. Nói về công nghệ, bạn này copy bản của Nhật có sửa đổi chút ít về hình ảnh. Nói về lịch sử, bản này có khá nhiều "sạn". Đặc biệt lịch sử khu vực Nam Bộ, clip của bạn Đào dễ gây nhầm lẫn, thậm chí có thể bị ngoại bang lợi dụng. Ví dụ khu vưc đông người Khmer sinh sống, bạn ấy lại gọi là phần đất của "Campuchia" trong khi bên ông láng giềng này đang đòi...
                              Vùng Tây Bắc cũng không chính xác! Lịch sử chỉ rõ mùa xuân năm 1432, Tư Tề, một thân vương đã đem quân đi đánh châu Mường Lễ. châu Mường Lễ nay thuộc địa bàn Lai Châu và Điện Biên. Như vậy, không có chuyện Lai châu và Điện Biên có được là do hiệp ước Pháp -Thanh. Hy vọng tác giả sẽ sửa những cái sai chết người này.

                              Comment


                              • #30
                                Nguyên văn bởi Tuanhonglac Xem bài viết
                                Vùng Tây Bắc cũng không chính xác! Lịch sử chỉ rõ mùa xuân năm 1432, Tư Tề, một thân vương đã đem quân đi đánh châu Mường Lễ. châu Mường Lễ nay thuộc địa bàn Lai Châu và Điện Biên. Như vậy, không có chuyện Lai châu và Điện Biên có được là do hiệp ước Pháp -Thanh. Hy vọng tác giả sẽ sửa những cái sai chết người này.
                                Chẳng hiểu được, bạn này làm về CNTT mà. Tài liệu trên Wiki đâu có thiếu. Cô hướng dẫn của bạn ấy đã xác nhận là "không rành về lịch sử", nhưng chỉ cần yêu nước là không gặp sạn.
                                Vùng Hà Tiên + Phú Quốc là lãnh địa do một thương nhân Quảng Đông tên là Mạc Cửu hiến cho nhà Nguyễn để thần phục. (xem Mạc Cửu – Wikipedia tiếng Việt )
                                Chưa đỗ tú tài, nên vẫn còn phải đi học.

                                Comment

                                Về tác giả

                                Collapse

                                ngle Tìm hiểu thêm về ngle

                                Bài viết mới nhất

                                Collapse

                                Đang tải...
                                X