Thông báo

Collapse
No announcement yet.

Yêu thơ mê nhạc, mời các bác vào đây!

Collapse
X
 
  • Lọc
  • Giờ
  • Show
Clear All
new posts

  • dinhthuong80
    replied
    Một bài hát hay và vui nhộn về tình yêu mà mình mới chuyển ngữ, mời các bạn cùng nghe:
    Kiếp Trước Nợ Anh - 上辈子欠你的 Nhạc và lời Hoa: Lương Ngọc Tinh
    Dịch nghĩa: Hoàng Đình Thường
    Lời Việt theo nghĩa: Hoàng Đình Thường
    https://youtu.be/eJ9FNh8SfHM

    Người ta nói nên phu thê hay thành đôi ở kiếp này đây
    Đều là do duyên kiếp ngày xưa đó thôi
    Tựa như mình xa nhau vạn lí vẫn có thể tương phùng
    Đó do nợ duyên cho anh và em chung bước nhau
    Diệu kì sao đôi ta bên nhau trong mạng internet này đây
    Ngọt nồng sao bao nhiêu tình yêu trên phím ghi
    Tình yêu lặng lẽ thu xa cách giữa hai đứa chúng mình
    Vắng anh đời em hôm nay chẳng thể nào đâu
    Nợ kiếp nao hôm nay em trả hết cho anh, anh ơi
    Trái tim em sẽ thật trọng trân người yêu dấu
    Hãy bên nhau ta yêu thương
    cùng tin nhau hơn và ta chăm làm hơn
    Mình chung đôi ta mãi mãi sẽ sống với vui tươi
    Nợ kiếp nao hôm nay em trả hết cho anh, anh ơi
    Sẽ ôm anh trong tay của em thật chắc người ơi
    Sẽ không cho anh phải chịu dù là một tí chút bận tâm
    Có anh là định mệnh đẹp nhất cuộc đời em!

    Click image for larger version

Name:	Screenshot_20230307_193544_TikTok.jpg
Views:	801
Size:	223.8 KB
ID:	1729902
    Attached Files

    Leave a comment:


  • dinhthuong80
    replied
    Nguyên văn bởi tuyennhan Xem bài viết
    Từ từ rồi khoai mới nhừ nhiều người đầu tư dàn dựng mà chỉ được có vài trăm view kìa .
    Dịch bài giống bài nhiều view , bài trong phim hot hay là bài nhiều view của người khác nhưng chuyển ngữ chưa sát mà dinhthuong thấy mình dịch hay hơn v..v..
    Khủng khiếp quá bác ơi, tiktok nó lan tỏa ghê thiệt, mới mấy tiếng đã thêm 20k view nữa rồi!!!
    Chắc nó ...theo dõi mình, thấy phàn nàn ít view lại nên nó... tăng view ảo cho mình mê chăng???!!!
    Click image for larger version

Name:	Screenshot_20230208_212139_TikTok.jpg
Views:	913
Size:	207.1 KB
ID:	1729726
    Attached Files

    Leave a comment:


  • tuyennhan
    replied
    Từ từ rồi khoai mới nhừ nhiều người đầu tư dàn dựng mà chỉ được có vài trăm view kìa .
    Dịch bài giống bài nhiều view , bài trong phim hot hay là bài nhiều view của người khác nhưng chuyển ngữ chưa sát mà dinhthuong thấy mình dịch hay hơn v..v..

    Leave a comment:


  • dinhthuong80
    replied
    Nguyên văn bởi tuyennhan Xem bài viết
    Là do cái tiêu đề đó , được nhiều view như vậy tức là bắt dược trend rồi đăng tiếp đi cơ hội trở thành hot tiktoker kiếm nhiều tiền đang trong tay cố lên .
    Ui, vẫn còn hót bác ơi, mới đó đã lên thêm được mấy k nữa, 205k rồi nè, thấy cũng vui vui, thêm động lực ...dịch thuật!! Click image for larger version

Name:	Screenshot_20230208_184037_TikTok.jpg
Views:	1005
Size:	198.1 KB
ID:	1729720

    Leave a comment:


  • dinhthuong80
    replied
    Nguyên văn bởi tuyennhan Xem bài viết
    Là do cái tiêu đề đó , được nhiều view như vậy tức là bắt dược trend rồi đăng tiếp đi cơ hội trở thành hot tiktoker kiếm nhiều tiền đang trong tay cố lên .
    Cảm ơn bác, nhưng với em không dễ vậy đâu, vì chỉ có duy nhất 1 video hot à, mới lại phải trên 10k follow mới có thể được tham gia. E mới có 1K, chắc phải...10 năm nữa!!!. Mà cũng hết hot rồi bác, hơn tuần nay mới thêm được có hơn 5k view à! Click image for larger version  Name:	processed-936411b0-bf0e-4792-ba89-a188411b6f85_TEP1Nh1d.jpeg Views:	0 Size:	234.5 KB ID:	1729710

    Leave a comment:


  • tuyennhan
    replied
    Là do cái tiêu đề đó , được nhiều view như vậy tức là bắt dược trend rồi đăng tiếp đi cơ hội trở thành hot tiktoker kiếm nhiều tiền đang trong tay cố lên .

    Leave a comment:


  • vandong1111
    replied
    Cháu góp 1 view, chúc chú trở thành idol tÓp TóP
    https://www.youtube.com/@HoangDinhThuong

    Leave a comment:


  • dinhthuong80
    replied
    Và đây là bài hát mới nhất mà mình dịch nghĩa/chuyển ngữ trong mấy ngày Tết:
    Phong Tâm Tỏa Ái, (tạm dịch là Khóa tim chôn tình/Đóng tim khóa tình-封心鎖愛/fēng xīn suǒ ài)
    (google dịch thô, tác giả sắp xếp lại chữ cho có nghĩa và hợp lí chứ thực ra là...mù chữ Trung Quốc!!!)

    link Vietcover: https://youtu.be/Cw73_h2A8ww

    Phong Tâm Tỏa Ái (封心鎖愛/fēng xīn suǒ ài)
    Lời Hoa: Chiêm Thu Vinh, Nhạc Hoa: Kiệt Ca Ca
    Dịch nghĩa và lời Việt theo nghĩa: Hoàng Đình Thường

    Nhìn mây trôi trắng xóa nơi chân trời
    (Nhìn bao mây trắng xóa bay trên trời)
    Lòng bao nhiêu tâm tư sầu lấp cô đơn
    Ngày xưa cứ ngỡ ai như đóa sen hồng
    Nào ngờ là đã sai, ôi người hỡi!
    Tận trong tim ta đã thiết tha yêu người
    Cùng bên ai yêu nhau tưởng mãi không phai
    Người như ánh sao băng nay đã mãi xa rồi
    Chớp mắt đã có ai thay thế ta rồi
    Làm sao có thể ta cam tâm quên hết tình
    Lòng ta không quên những câu ai trao hôm nào:
    Dù cho góc bể chân mây vẫn kiếm ta hoài
    Biển cạn đá tan vẫn cùng ta đi hết cuộc đời

    Đành lòng sao chứ, cớ sao nói/gian dối hỡi người
    Để cho ta rơi xoáy sâu nơi cơn mê tình
    Con tim ta máu rơi lệ tuôn như sóng trào
    Ngày ngày đến đi ta khóa con tim khóa tình

    Leave a comment:


  • dinhthuong80
    replied
    Công nhận Tiktok nó có tốc độ lây lan khủng khiếp, video Vietsub kara song ngữ theo nghĩa bài Hồng Trần Tình Ca của mình mới tải 24/12/2022 mà tới 03/01/2023 nó lên tới trên 100k view luôn. Tới giờ, sau 5 tuần được gần 200 nghìn view!!!
    Click image for larger version  Name:	processed-56e43d88-56d8-4b9b-9551-952a773147f6_eWNdqW1G.jpeg Views:	0 Size:	148.3 KB ID:	1729577

    Leave a comment:


  • dinhthuong80
    replied
    Đã sửa lại như này, đỡ lặp hơn rất nhiều rồi!

    Click image for larger version

Name:	chỉnh -mình.jpg
Views:	1194
Size:	178.4 KB
ID:	1729441

    Leave a comment:


  • dinhthuong80
    replied
    Hồng Trần Tình Ca, 红尘情歌/hóng chén qíng gē
    Lời Hoa: Cao An
    Nhạc Hoa: Phan Long Giang
    Lời Việt theo nghĩa: Hoàng Đình Thường
    Đoạn cuối 6 7 câu liền đều lặp lại từ "mình", cần phải chỉnh lại.
    Hát lời Hiệt cũng hay lắm đấy:
    https://youtu.be/UKvd5xp3nC8

    Ơi em đã biết rõ anh từng yêu
    Em cũng đã thấu anh vẫn nhớ nàng
    Chia xa từng nói là ta sẽ không rơi lệ
    Nhưng sao nước mắt tuôn trào ướt mi
    Chia tay, em nước mắt rơi nhìn anh
    Hôm nay em có nhớ đến anh không người
    Chuyện tình yêu đương hợp tán tan li hợp
    Con tim đau đâu có mỗi em hỡi người
    Từng yêu thắm thiết đôi mình đắm say men tình
    Tình yêu đôi ta viết thành khúc ca lưu truyền
    Và mình bên nhau trần gian ta cứ ngỡ Thiên đàng
    Một khúc ca hay ca ngợi tình bền lâu

    Chia tay, em nước mắt rơi nhìn anh
    Hôm nay em có nhớ đến anh không người
    Chuyện tình yêu đương hợp tan tan li hợp
    Con tim đau đâu có mỗi em hỡi người
    Từng yêu thắm thiết đôi mình đắm say men tình
    Tình yêu đôi ta thắm nồng mãi không phai nhòa
    Và mình bên nhau trần gian ôi sao quá tươi đẹp
    Mình mãi bên nhau hát về một tình yêu
    Tình yêu thắm thiết đôi mình có nhau muôn đời
    Dù bao chông gai ta mình nắm tay không rời
    Và mình bên nhau trần gian ôi sao quá tươi đẹp
    Mình mãi bên nhau hát về một tình yêu

    Anh yêu em hét thật to
    Bên em mãi chẳng xa rời
    Con tim anh mãi có mỗi mình em
    Đây câu ca ta muốn trao người thôi

    Leave a comment:


  • dinhthuong80
    replied
    Thêm một bài hát hay về tình bạn cho chúng ta tự hào là "dân điện tử không hề khô khan, chỉ biết tới cái... mỏ hàn" - Biệt Tri Kỉ (别知己/bié zhī jǐ: tạm biệt người bạn thân):

    🎶link cover lời Việt của HĐT: https://youtu.be/WCfImvNvi9k

    Và ta hãy so sánh xem lời nào hay và dễ hát theo nhịp nhạc hơn nhé:
    Click image for larger version  Name:	ss biet tri ki HDT-TT.jpg Views:	180 Size:	224.2 KB ID:	1729086

    Leave a comment:


  • dinhthuong80
    replied
    Lời bình:
    Đã "Đời ta vốn bao cay đắng lắm nổi trôi" thì sao sau đó lại "Thênh thang mỗi ta trên đường đến nơi phồn hoa" được nhỉ, bởi vì trên con đường đến nơi phồn hoa, giàu sang hầu như không có gì cản trở ta, chả có ai tranh giành với ta, ta đi rất thuận lợi, trên con đường thênh thang rộng mở kia mà?
    Có vẻ như anh là ca sĩ nổi tiếng rồi, anh chỉ cần ra các sản phẩm đậm chất mì ăn liền, cốt lõi là càng nhiều sản phẩm càng tốt, tiền quảng cáo càng nhiều, anh không bận tâm lắm đến chất lượng sản phẩm mình, không thèm đọc lại xem nó có logic không, miễn sao dùng giọng chuyên nghiệp và phòng thu anh hát trôi chảy theo nhạc là ok, nên anh cũng không bận tâm lắm chuyện lời có ngang, khó hát không, ca từ tiếng Việt mà anh cứ đồng hóa với tiếng Hoa luôn, nhất là bài Hà Tất Tây Thiên Xa Vạn Dặm!!! Thấy mỗi bài Thiên Hạ Hữu Tình Nhân của anh là tốt nhất, tuy lời không phải là dịch nhưng đã bám theo cốt truyện, đại ý bài hát một cách khá sát nghĩa.

    Còn với người làm kĩ thuật, dù là làm gì cũng luôn dùng cái tâm, trước hết là nghĩ tới chất lượng (xin bỏ qua giọng hát thể hiện vì đk khách quan), bỏ qua chữ tiền, nên các sản phẩm của anh luôn mang đậm tính logic và đặt cao yêu cầu về chất lượng. Bởi vậy, anh luôn thua thiệt, khó cạnh tranh được với các sản phẩm mì ăn liền của người khác!!!

    Leave a comment:


  • dinhthuong80
    replied
    Nguyên văn bởi tuyennhan Xem bài viết
    Tuyệt vời vậy dinhthuong có thể làm theo hướng dịch lời việt // với lời gốc để ai thích thì hát thay vì đầu tư tốn kém mà sai tè le như mấy anh kia .
    Cảm ơn bác đã luôn đồng hành khích lệ và cho lời khuyên, ĐT mới có thêm tự tin làm tiếp. Chứ nhiều lúc muốn từ bỏ đam mê lắm, vì nó chả giúp kiếm ra đồng nào, con thì chê bố hát dở, vợ thì càu nhàu không hài lòng, rồi thì cứ có bài phân tích phê phán cái tiêu cực chưa hay của 2 tác giả kia thì lại bị lên án dữ dội vì sợ bị người ta kiện,... thế là phải miễn cưỡng gỡ bỏ. Nghĩ tủi thân làm sao! Bạn mèomướp thì cũng khuyên bỏ đi từ đầu...

    Mời bác và các bạn xem, nghe thêm một ca khúc nhạc Hoa, DU HÀNH KHẮP THIÊN HẠ, lời Việt của một anh ca sĩ chuyên chuyển ngữ và hát nhạc Hoa với của một anh NV kĩ thuật điện tử chỉ đam mê nhạc Hoa rồi cho ý kiến nhé!

    ĐT thì thấy rằng, anh kia đúng là ca sĩ thực thụ, nên dù lời của anh ta có khá nhiều chỗ ngang không khớp nhịp nhạc nhưng anh có thể luyến láy qua tuyệt vời! Lời dịch thì có vài ý anh bỏ luôn, nhìn chung là...rất nghèo nàn từ vựng. Còn anh kia, không những đầy đủ, sát ý từng câu mà vài câu còn có thêm lựa chọn khác nữa, vì anh không quyết được ý nào hay hơn! Thật thán phục phải không nào!!!

    Video lời Hoa và 2 lời Việt+nghĩa đen để so sánh độ khớp nhịp và ý nghĩa lời Việt:
    https://youtu.be/Bgb7clCPIFU

    Click image for larger version  Name:	ssanh1.png Views:	0 Size:	109.2 KB ID:	1728602

    Leave a comment:


  • tuyennhan
    replied
    Tuyệt vời vậy dinhthuong có thể làm theo hướng dịch lời việt // với lời gốc để ai thích thì hát thay vì đầu tư tốn kém mà sai tè le như mấy anh kia .

    Leave a comment:

Về tác giả

Collapse

dinhthuong80 Tìm hiểu thêm về dinhthuong80

Bài viết mới nhất

Collapse

Đang tải...
X