Thông báo

Collapse
No announcement yet.

Yêu thơ mê nhạc, mời các bác vào đây!

Collapse
X
 
  • Lọc
  • Giờ
  • Show
Clear All
new posts

  • dinhthuong80
    replied
    ......................................

    Leave a comment:


  • dinhthuong80
    replied
    Nguyên văn bởi T.L.M Xem bài viết
    Mấy bài dân ca có từ xa xưa, người sáng tác thường là dân quê làm gì biết nhạc lý.

    Bài "Silent night, holy night" tiếng Anh chỉ có 3 âm. Sang tiếng Việt thành 4 âm vẫn được vậy (đêm thánh vô cùng, giây phút tưng bừng). Thay vì 1 âm ngân dài thay bằng nhiều âm ngắn thì đâu có bị trật nhịp.

    Túm lại thích thì bạn cứ làm thử, rồi trình diễn cho bạn bè, người thân nghe thử xem ý kiến họ thế nào.
    Đúng vậy, mình cũng thấy nhiều bài hát nhạc ngoại lời Việt có những câu số lời nhiều/ít hơn lời gốc 2-3 từ là bình thường, nhiều khi như vậy mới khớp nhạc và hay hơn là dùng đúng số từ như lời gốc, còn nếu không đúng thanh điệu sắc huyền hỏi ngã hoặc thấp hơn là bằng trắc thì không hay và ngang lắm.

    // mình thấy hay, không biết thực sự và với mọi người có dở lắm không, định chia sẻ, phổ biến mà phí thuê ca sĩ + phòng thu mắc quá, từ 2.5 triệu /bài, nên đành ôm dùng riêng mình để hát karaoke đỡ buồn!!!

    Leave a comment:


  • T.L.M
    replied
    Mấy bài dân ca có từ xa xưa, người sáng tác thường là dân quê làm gì biết nhạc lý.

    Bài "Silent night, holy night" tiếng Anh chỉ có 3 âm. Sang tiếng Việt thành 4 âm vẫn được vậy (đêm thánh vô cùng, giây phút tưng bừng). Thay vì 1 âm ngân dài thay bằng nhiều âm ngắn thì đâu có bị trật nhịp.

    Túm lại thích thì bạn cứ làm thử, rồi trình diễn cho bạn bè, người thân nghe thử xem ý kiến họ thế nào.

    Leave a comment:


  • dinhthuong80
    replied
    Nguyên văn bởi tuyennhan Xem bài viết

    Biết nhạc lý và có bản nhạc trong tay thêm vào 1 nhạc cụ như guitar thì bạn sẽ hiểu ngay chứ nói suông thì khó mà hiểu rỏ được , ban đầu mình hướng bạn đặt lời theo nhịp phách cho dễ mà bạn cứ làm theo kiểu khó mà lại không biết nhạc lý và ký xướng âm thì sao mà làm được ..
    Đúng là cứ như đi sửa điện tử mà không biết các linh kiện D, Q, C, L là gì vậy. Thôi thì đã trót đam mê thì cứ đành cứ theo lối cũ: thay thế tương đương/y chang! Không có lí thuyết, không biết đường thì dò dẫm bước đi mà tự nghiệm ra lí thuyết, lâu hơn hơn người ta thôi chứ đâu phải là không thể đi được, không thể thành công, phải không các bạn!

    Mình sẽ chuyển tiếp bài Mùa Xuân Phương Bắc trên sang Việt ngữ để ca! Xin mọi người hãy...đợi đấy!!!!

    Leave a comment:


  • tuyennhan
    replied
    Nguyên văn bởi dinhthuong80 Xem bài viết

    Quả thật tuy yêu nhạc nhưng lại kém về nhạc lắm bác ạ. Nhìn mấy kí hiệu toán học, lí học, hóa học,... dù chưa biết nhưng học qua rồi là biết ngay, thế nhưng khi đọc sách về nhạc lí, xem mấy cái nốt nhạc tròn tròn lại có móc câu, cái đen cái trắng thì cứ như là mình nhìn chữ Hy Lạp, Thái lan khi chưa học chữ vậy!

    Về việc này cháu cũng không rõ lắm, nếu theo hình dưới thì rõ ràng bản gốc Nhật, câu trên có 8 nốt, phải gảy gita 8 cái, câu dưới thì 5 cái là nhiều nhất. Thế mà ông Shigeru Kajiwara khi dịch sang lời Anh thì hát lên rõ ràng là như 2 dòng phía trên, 8 âm thì còn 7, 5 âm thì cũng lên 6/7 luôn. Hay là một nốt nhạc ta không nhất thiết chỉ được hát một từ nhỉ?

    Tiếc là khi trẻ đã vậy, giờ cũng ngoài 40 rồi càng khó tiếp thu mấy cái kí hiệu âm nhạc đó, nên đành cứ theo thói quen, tìm câu chữ nào có nghĩa mà ráp vô hát lên thấy xuôi xuôi theo nhạc là ok bác ạ!


    //Đang định chuyển bài hát Mùa Xuân Phương Bắc này sang tiếng Việt luôn, dù đã có 2 3 tác giả viết lời Việt lâu rồi, nhưng thấy chỉ giữ được tối đa 50% nghĩa gốc thôi, chắc là cho hợp điều kiện tự nhiên nước mình vì không có cây bạch dương, hoa mộc lan,... hay sao ấy
    Biết nhạc lý và có bản nhạc trong tay thêm vào 1 nhạc cụ như guitar thì bạn sẽ hiểu ngay chứ nói suông thì khó mà hiểu rỏ được , ban đầu mình hướng bạn đặt lời theo nhịp phách cho dễ mà bạn cứ làm theo kiểu khó mà lại không biết nhạc lý và ký xướng âm thì sao mà làm được ..

    Leave a comment:


  • dinhthuong80
    replied
    Nguyên văn bởi vi van pham Xem bài viết

    Chẳng có Nhật, Tàu , Tây nào viết lời lại thêm bớt nốt nhạc cả, lý do đơn giản là bản nhạc đã kết hợp chặc chẻ bao nhiêu trường canh, khóa nhạc lọai gì, 2/4, 3/4, hay 4/4 và mỗi trường canh sẽ có bao nhoêu nốt đen . Không có chỗ cho thêm bớt nốt nhạc.

    Bác khuyên cháu nên học nhạc lý rồi mới viết lời .
    Quả thật tuy yêu nhạc nhưng lại kém về nhạc lắm bác ạ. Nhìn mấy kí hiệu toán học, lí học, hóa học,... dù chưa biết nhưng học qua rồi là biết ngay, thế nhưng khi đọc sách về nhạc lí, xem mấy cái nốt nhạc tròn tròn lại có móc câu, cái đen cái trắng thì cứ như là mình nhìn chữ Hy Lạp, Thái lan khi chưa học chữ vậy!

    Về việc này cháu cũng không rõ lắm, nếu theo hình dưới thì rõ ràng bản gốc Nhật, câu trên có 8 nốt, phải gảy gita 8 cái, câu dưới thì 5 cái là nhiều nhất. Thế mà ông Shigeru Kajiwara khi dịch sang lời Anh thì hát lên rõ ràng là như 2 dòng phía trên, 8 âm thì còn 7, 5 âm thì cũng lên 6/7 luôn. Hay là một nốt nhạc ta không nhất thiết chỉ được hát một từ nhỉ?

    Tiếc là khi trẻ đã vậy, giờ cũng ngoài 40 rồi càng khó tiếp thu mấy cái kí hiệu âm nhạc đó, nên đành cứ theo thói quen, tìm câu chữ nào có nghĩa mà ráp vô hát lên thấy xuôi xuôi theo nhạc là ok bác ạ!


    //Đang định chuyển bài hát Mùa Xuân Phương Bắc này sang tiếng Việt luôn, dù đã có 2 3 tác giả viết lời Việt lâu rồi, nhưng thấy chỉ giữ được tối đa 50% nghĩa gốc thôi, chắc là cho hợp điều kiện tự nhiên nước mình vì không có cây bạch dương, hoa mộc lan,... hay sao ấy

    Leave a comment:


  • vi van pham
    replied
    Nguyên văn bởi dinhthuong80 Xem bài viết

    Không đâu bác, bài đó là của một tác giả người Nhật chuyển từ lời gốc Nhật sang Anh, cũng theo kiểu dịch nghĩa đó bác, nhưng họ có chuyên môn và giỏi ngoại ngữ hơn ta nên lời Anh có nghĩa sát gốc hơn. Tuy nhiên cũng vấp vài từ phát âm chưa đúng, có thể cho khớp nhịp nhạc hoặc cũng vì là người nước ngoài hát tiếng Anh.
    Chẳng có Nhật, Tàu , Tây nào viết lời lại thêm bớt nốt nhạc cả, lý do đơn giản là bản nhạc đã kết hợp chặc chẻ bao nhiêu trường canh, khóa nhạc lọai gì, 2/4, 3/4, hay 4/4 và mỗi trường canh sẽ có bao nhoêu nốt đen . Không có chỗ cho thêm bớt nốt nhạc.

    Bác khuyên cháu nên học nhạc lý rồi mới viết lời .

    Leave a comment:


  • dinhthuong80
    replied
    Nguyên văn bởi vi van pham Xem bài viết

    Trời đất ơi, viết lời cho bản nhạc mà cháu tự ý thêm bớt nốt nhạc thì chỉ có duy nhất mình cháu làm việc đó.
    Không đâu bác, bài đó là của một tác giả người Nhật chuyển từ lời gốc Nhật sang Anh, cũng theo kiểu dịch nghĩa đó bác, nhưng họ có chuyên môn và giỏi ngoại ngữ hơn ta nên lời Anh có nghĩa sát gốc hơn. Tuy nhiên cũng vấp vài từ phát âm chưa đúng, có thể cho khớp nhịp nhạc hoặc cũng vì là người nước ngoài hát tiếng Anh.

    Leave a comment:


  • vi van pham
    replied
    Nguyên văn bởi dinhthuong80 Xem bài viết

    Chắc không do thiếu hay dư nốt nhạc đâu bác, vì từ lời Hoa, nhiều khi nó ngân dài thì mình có thể tăng lên thêm được vài nốt nhạc hoặc ngân lời Việt hay Anh để lược bớt vài nốt đó bác. Như bài Mùa xuân phương Bắc nổi tiếng một thời tới giờ ấy, ngay 2 câu đầu đã có sự thừa thiếu nốt nhạc rồi, bác xem đây:
    .
    Trời đất ơi, viết lời cho bản nhạc mà cháu tự ý thêm bớt nốt nhạc thì chỉ có duy nhất mình cháu làm việc đó.

    Leave a comment:


  • dinhthuong80
    replied
    Nguyên văn bởi vi van pham Xem bài viết

    Không phải sai tại hát không có âm gió.
    Sai ở đây là tại cháu viết lời tiếng Anh dư 1 nốt nhạc.
    Người Việt viết lời tiếng Anh khả năng sinh ngữ thuộc dạng SIÊU lắm đó cháu.
    Chắc không do thiếu hay dư nốt nhạc đâu bác, vì từ lời Hoa, nhiều khi nó ngân dài thì mình có thể tăng lên thêm được vài nốt nhạc hoặc ngân lời Việt hay Anh để lược bớt vài nốt đó bác. Như bài Mùa xuân phương Bắc nổi tiếng một thời tới giờ ấy, ngay 2 câu đầu đã có sự thừa thiếu nốt nhạc rồi mà hát vẫn bình thường được, vì cơ bản nó cứ cho khớp thanh điệu. Được cái là tiếng Hoa và Anh nó ít bị khống chế thanh điệu hơn tiếng Việt mình, thang ngang hát thành thanh huyền hay sắc hỏi ngã đều được cả, họ vẫn hiểu theo ngữ cảnh dù cũng hơi khó nghe chút xíu. Chứ mà với tiếng Việt mình thì tuyệt đối phải tuân thủ các thanh ngang bằng trắc, nếu hát sai thanh điệu thì nghe sẽ rất...buồn cười khó chấp nhận lắm, vì sai nghĩa hết trơn. Bác xem đây:

    Click image for larger version  Name:	Untitled.png Views:	0 Size:	303.7 KB ID:	1719417
    .

    Leave a comment:


  • vi van pham
    replied
    Nguyên văn bởi dinhthuong80 Xem bài viết

    Dạ cảm ơn bác. Lời hát từ 'stop' đã được cập nhật thêm âm gió /s/, cháu mời bác và mọi người xem thử và...chấm điểm lại ạ! ( tất nhiên vẫn còn nhiều phát âm sai cần sửa)

    https://youtu.be/1YjuRkliJ5w
    Không phải sai tại hát không có âm gió.
    Sai ở đây là tại cháu viết lời tiếng Anh dư 1 nốt nhạc.
    Người Việt viết lời tiếng Anh khả năng sinh ngữ thuộc dạng SIÊU lắm đó cháu.

    Leave a comment:


  • dinhthuong80
    replied
    Nguyên văn bởi vi van pham Xem bài viết

    Không phải lỗi hát ngọng đâu cháu, mà là lỗi nhạc lý. Thí dụ trong trường canh đọan nhạc trên có 4 nốt nhạc là :" ai can nốt tốp" cháu đặt là :" ai can nốt sờ tốp " , như vậy trường canh đó có 5 nốt nhạc.
    Nếu cháu biết chơi đàn sẽ hiểu rõ vấn đề này.

    Vấn đề thứ 2: tiếng Anh 1 từ nhiều âm, sẽ phát âm nhấn theo 1 quy định.
    Bài hát nếu ở khóa 4/4 sẽ hát phách 1 và 3 mạnh, phách 2 và 4 yếu. Nếu cháu đặt lời từ tiếng Anh dấu nhấn sai với khóa nhạc, người bản địa nói tiếng Anh sẽ không hát được.
    Dạ cảm ơn bác. Lời hát từ 'stop' đã được cập nhật thêm âm gió /s/, cháu mời bác và mọi người xem thử và...chấm điểm lại ạ! ( tất nhiên vẫn còn nhiều phát âm sai cần sửa)

    https://youtu.be/1YjuRkliJ5w

    Leave a comment:


  • vi van pham
    replied
    Nguyên văn bởi dinhthuong80 Xem bài viết

    Dạ, rất cảm ơn sự góp ý chân thành của bác, lần sau cháu sẽ cố gắng phát âm cho chuẩn. Câu đó phát âm đúng /stop/cũng không khó, chỉ vì là người Việt, ít giap tiếp tiếng Anh nên hay phát âm sai, ngọng thôi mà.
    Không phải lỗi hát ngọng đâu cháu, mà là lỗi nhạc lý. Thí dụ trong trường canh đọan nhạc trên có 4 nốt nhạc là :" ai can nốt tốp" cháu đặt là :" ai can nốt sờ tốp " , như vậy trường canh đó có 5 nốt nhạc.
    Nếu cháu biết chơi đàn sẽ hiểu rõ vấn đề này.

    Vấn đề thứ 2: tiếng Anh 1 từ nhiều âm, sẽ phát âm nhấn theo 1 quy định.
    Bài hát nếu ở khóa 4/4 sẽ hát phách 1 và 3 mạnh, phách 2 và 4 yếu. Nếu cháu đặt lời từ tiếng Anh dấu nhấn sai với khóa nhạc, người bản địa nói tiếng Anh sẽ không hát được.

    Leave a comment:


  • mèomướp
    replied
    Bác vi... nhớn vậy rùi cơ à. Đến cả chú dinh... nhớn thế vẫn phải làm cháu. Thế thì cháu phải gọi là ông vi... rùi ạ. Ông vi... chắc cũng 80 tuổi rùi gần bằng cụ hàng xóm nhà cháu hơn trăm tuổi ạ...

    Leave a comment:


  • dinhthuong80
    replied
    Nguyên văn bởi vi van pham Xem bài viết

    Bác chỉ góp tý chút về nhạc lý thôi nhé.
    Dịch từ tiếng Trung sang tiếng Anh hay tiếng Việt không phải cứ đúng âm điệu là ok đâu cháu. Cháu cần phải có chút nhạc lý.

    Thí dụ như ở 1:10 cháu hát : " ai can nốt tốp...." thì người bản địa nói tiếng Anh sẽ không hiểu cháu hát cái gì vì âm s phát gió trong chữ stop cháu đã bỏ nó. Nếu cháu hát có âm gió đó thì bản nhạc phải có nốt gió đó dù là nốt láy .
    Dạ, rất cảm ơn sự góp ý chân thành của bác, lần sau cháu sẽ cố gắng phát âm cho chuẩn. Câu đó phát âm đúng /stop/cũng không khó, chỉ vì là người Việt, ít giap tiếp tiếng Anh nên hay phát âm sai, ngọng thôi mà.

    Leave a comment:

Về tác giả

Collapse

dinhthuong80 Tìm hiểu thêm về dinhthuong80

Bài viết mới nhất

Collapse

Đang tải...
X